【翻訳】【oh】韓国盤トレカ08 ソロ『ユナ』メッセージ

あんにょん。
今日も飲み会で予約投稿(タイマー投稿)しておきます。

ひきつづきoh!トレカの翻訳です。
今日はユナですね。

ユナといえば、
やっぱりペンの数がハンパないですね。

大阪SONE会に参加した時もたくさんペンがいて、
先にユナトレカを作るべきだなとちょっと実感しました(笑)

あ、そうそう、報告送れてましたが、
大阪SONE会のビンゴ大会で
ソウルコン2013のスローガンタオルが当たりました。

当たるまでしらなかったんですが
裏面メンバーの印刷だったんですね。


※ひさしぶりのブログ更新で
 写真を撮るときのグレーのバック紙がみつからず、
 ソファーで撮影。ミアネー。

こんな貴重なグッズを当てることができるなんて
本当にうれしかったです。
また次回も参加したいと思います。
その前にトレラボ2013がんばんないとですけど。

さて、
トレカのメッセージ訳ですが、
他のサイトでも翻訳してるところあるかもなので、
できるだけ完コピめざして作ってます。

ポイントとしては…

1.日本語、ハングル表記を表示
2.メンバーが使う顔文字もできるだけ表現
3.改行ポイントなどもできるだけ再現
4.oh!のみ台湾版メッセージ画像添付
5.裏面日本語版カード画像を制作

特に5はこだわりで、
印刷してきりとってつくってもらえれば、
日本語訳版のカードの制作ができるようにしてます。

あとは日本語訳できたんで、
英語訳や中国語訳してくれる人も募集中。

ではどうぞ。

———————————————————————-

■【翻訳】【oh】韓国盤トレカ08 ソロ『ユナ』メッセージ

【カード表面】


【カード裏面】


■メッセージ翻訳

1. ハングル
이번 앨범 어때요? 맘에 들어요~?^^
항상 건강하고, 앞으로도 소녀시대~
“소시=소원”

2.日本語訳
今回のアルバムはどうですか?気に入りましたか~?^^
いつも健康で、これからも少女時代~
“ソシ=ソウォン”!

(メッセージの翻訳:ゆき研究員)

3.台湾版メッセージ画像


※台湾版の翻訳は、少女時代という言葉から翻訳してますね。
 管理人はそこは翻訳しなくてもいいだろうという解釈で翻訳してないですが。

※管理人は少し中国語がわかるので、
 また機会があれば中国語も文字起こしします。

————————————————————————-

ユナのメッセージ、
話しかけてる感じがうれしいです。
アルバム気に入ったに決まってますよね(笑)
最後の締めの言葉が”ソシ=ソウォン”
なんて素敵すぎます。
ソシとペンの絆の強さを感じました。

余談ですが、
このブログでは以前ユナのトレカ記事、
こんな記事を書いていました。

【oh】韓国盤トレカ 第二生産版カード08
http://snsdtoreca.com/archives/65.html

内容は、
ユナのトレカは、白枠、個人ともに同じ柄なのですが、
じゃあなぜ、2・3ショットのトレカは、
ソヒョン、ティパニ、ヒョヨン、テヨン、ユリだけしか
存在しないのかということを考えた記事になってます。
いかにも研究所らしい研究ですね(笑)

下記、ブログランキングに参加しています。
1日に1クリックして頂ければ更新の励みになります。
よろしくお願いします。

にほんブログ村 芸能ブログ 韓国女性アイドル・アイドルグループへ
にほんブログ村






Share on Facebook
このエントリーをはてなブックマークに追加
はてなブックマーク - 【翻訳】【oh】韓国盤トレカ08 ソロ『ユナ』メッセージ
email this
Bookmark this on Livedoor Clip
[`grow` not found]
Bookmark this on Yahoo Bookmark

posted by SNSDトレカ at 8:00 PM | Comment(0) | カテゴリー: 【翻訳】トレカメッセージの翻訳